Our Blog

El pasado 13 de febrero, como muchos ya sabéis, estuvimos celebrando nuestro 25º aniversario formando intérpretes de conferencias. Tras dos intensas jornadas, podemos afirmar ¡que fueron todo un éxito! Aquí os dejamos una recopilación fotográfica de las jornadas y, al final del post, un storify que os hemos preparado con todos los tuits #MIC25 de las jornadas. Conferencia “La interpretación en las instituciones europeas: el multilingüismo en acción”, a cargo de D. Marco Benedetti, Director General de interpretación de la Comisión Europea.

Conferencia “Los inicios de la formación en interpretación de conferencias”, a cargo de D. Richard Fleming, antiguo intérprete funcionario de la Comisión Europea.

Mesa redonda “Nuevos espacios de formación en la interpretación de conferencias”, con D.ª Natalia Sánchez-Calero (DG Interpretación Comisión Europea), Dra. Denitza Bogomilova (DG INT Parlamento Europeo), D. Cristóbal Osuna (ONU), D.ª Linda Fitchett (AIIC) y Lourdes de Rioja (autora del archiconocido videoblog “A Word in Your Ear”.

Mesa redonda “La formación de intérpretes en los servicios públicos”, con D. Fernando Gascón Nasarre (APTIJ), más conocido por su blog “El Gascón Jurado”, la Dra. Marta Arumí (UAB), D.ª Marlene Fernández (ULL) y la Dra. Carmen Toledano (ULL).

Mesa redonda “¿Hay vida después del MIC?”, con D. Javier Hernández Saseta (DG Interpretación), la Dra. Jéssica Pérez-Luzardo (ULPGC), D.ª Zia Firoz Papar y D. Ramón Ruiz (intérpretes autónomos), y D.ª Julia Sorgel (ULL)

Vídeo de las jornadas, publicado en el canal de YouTube «A Word in your Ear», de Lourdes de Rioja.

¡Y por último, el Storify!:

masteric

el Máster en Interpretación de Conferencias (MIC) de la Universidad de La Laguna, creado en 1988, es primer título de posgrado español dedicado a la formación de intérpretes de conferencias, tanto en la modalidad de interpretación consecutiva como en la de interpretación simultánea.

Comments are closed.