Un año más, seguimos en el segundo puesto de la lista de los mejores Másters de España que elabora el diario El Mundo, en la categoría de Edición y Traducción. http://www.elmundo.es/mejores-masters/edicion-y-traduccion.html

El pasado 13 de febrero, como muchos ya sabéis, estuvimos celebrando nuestro 25º aniversario formando intérpretes de conferencias. Tras dos intensas jornadas, podemos afirmar ¡que fueron todo un éxito! Aquí os dejamos una recopilación fotográfica de las jornadas y, al final del post, un storify que os hemos preparado con todos los tuits #MIC25 de

Read more…

Estimados/as ex alumnos/as: Como ya muchos de ustedes saben, este curso académico el Máster en Interpretación de Conferencias de la Universidad de la Laguna cumple 25 años habiéndose consolidado como uno de los mejores posgrados en la formación de profesionales de esta disciplina. Ya lo anunciábamos recientemente con este vídeo que, para los despistados, dejamos

Read more…

Este 2013 el Máster en Interpretación de Conferencias de la ULL cumple 25 años. No podíamos no celebrarlo y, mucho menos, no podíamos celebrarlo sin vosotros, que habéis hecho posibles estos 25 hermosos años de formación de intérpretes de conferencia. Os dejamos aquí el vídeo (para los que todavía no lo hayan visto – sabemos

Read more…

Hoy entrevistamos a Jose Sentamans, antiguo alumno del MIC que, tanto se enganchó a nuestra formación, que decidió prolongarla un poco más. Háblanos de ti como intérprete Desde 2005 me dedico profesionalmente a la traducción y, aunque ya había interpretado en el mercado privado antes de cursar el máster, es en 2010 cuando comienzo a

Read more…

Heute sind wir im Gespräch mit Astrid Sauvage, die ihre Spezialisierung als Konferenzdolmetscherin der deutschen Kabine im MIC La Laguna gemacht hat. Das Interview findet auf Deutsch statt. Diejenigen die allerdings kein Deutsch in ihrer Sprachkombination haben, können hier die Option Englisch wählen. Erzähle uns ein wenig von dir als Dolmetscherin Seit Abschluss des EMCI-Kurses

Read more…

Today we interview Astrid Sauvage, from year 2011. She trained in the German booth and we thought it might be nice to offer the interview both in German and in English, just in case you don’t have German as a working language. Tell us a little bit about you as an interpreter Since I finished

Read more…

Hace escasos días se publicó el ranking del periódico «El Mundo» sobre los 250 mejores másteres nacionales. Nuestro MIC ha quedado una vez más en segunda posición en el apartado «Edición y traducción», de la sección «Humanidades» de la clasificación. Para elaborar la selección, el periódico ha barajado 26 criterios que evalúan cinco realidades: demanda del

Read more…